Сообщение акад. Палласа и. Гмелина

5 декабря (1733 г.) майор де-ла-Мот... пригласил нас полюбопытствовать на церемонию принятия татарами и вотяками новобранцами присяги на верность (царю). Русский писарь прочитал татарам текст присяги по-русски, который затем был им растолкован на их родном языке абызом [9], присутствовавшим при этой церемонии. Во время чтения (присяги) они стояли на коленях, а по выслушании его с толкованиями, они целовали коран, который в раскрытом виде предлагал им абыз. Вотякам был прочитан тот же текст присяги, который, подобно вышесказанному, был им растолкован на их родном языке их сотником [10], так как они почти ничего не понимают или упорно не желают понимать по-русски. Затем им поднесли две скрещенные обнаженные сабли. Они стали к ним подходить друг за дружкой, и каждому тогда давали на кончике сабли кусочек посыпанного солью хлеба в форме кружка. Они получали его, став на колени, и тут же проглатывали. Эта церемония должна обозначать, что они соглашаются лучше получить смерть от этого кусочка хлеба, если они не соблюдут верность в своей службе.

"Всеобщая история путешествий", т. XXIV, Амстердам 1779, "Путешествия русских академиков", стр. 121. Перевод с французского.

 

 

© Copyright 2017. "Историческая библиотека"